|
, c3 p% R! F/ ~ e( E" }! d! A, H& F) ?( i% z& ~9 q/ p
It being in the springtime and the small birds they were singing 0 N1 G2 i$ \7 c" M: J
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
) H6 D4 C3 i2 P! g$ c; n+ g- i( gDown by yon shady harbour I carelessly did stray
" K$ d1 e" M, `沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
, r9 a! B( P0 z) z9 W1 j' N( [7 yThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 O* z% A: M0 I: D& h# w- {/ U5 _画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 8 o& ]+ K/ j u/ j) N- Q- r7 d1 B
To view fond lovers talking, a while I did delay 2 W* `: B' e" l E" c
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
( D5 z+ f; p( ^1 S. o# S1 JShe said, my dear don′t leave me all for another season 0 q! ^6 s1 z) v: a
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
5 J2 J4 L+ w5 v" Q& KThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you . }! X/ Y! {) }5 Y, R' A
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- h$ T" J/ r) Y8 w6 pI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
h& I) Z$ m4 t 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # Z& e/ N4 p+ @" z
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
# T, |$ t! T& i2 o我对神发誓,我永远都不会说再见
; S) U* Y. V* M/ x" eHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
/ r4 w# x6 J/ w, ]1 e, F5 b他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 + p1 x8 ^$ n& r% a$ J
You know I love you dearly the more I′m going away
, X) }# _% _ J你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: ]' {- ~1 L& \- oI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* `8 t& O& a2 g" z我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# Y' k. w( m% Q! {. [. D* X E. mTo comfort us hereafter all in Amerika y 0 m( F) U8 [- V) k$ V% V/ ^$ R
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" `. u4 m) ~, R$ f# D; wThen after a short while a fortune does be pleasing
0 u+ c+ @" ?" j不久以后当一切都已经平息
( F. E2 L( |. B) f( j. gT′will cause them for smile at our late going away ' t l+ x; n5 r8 I# ]
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
' o, S+ C S# i3 Z- C3 oWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ ~( l2 U0 G" f
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 \" @+ [3 |" x8 | e7 KWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
3 h7 ]0 `5 a% C9 u9 u1 d) X我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ; O k* O. T. A" h$ ^/ d& i
If you were in your bed lying and thinking on dying
; ~" d* y. x+ H# p: a4 K7 P' b如果你躺在床上正思考着死亡
1 K" c. `. u0 i R$ k" z7 a8 yThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 c M/ J' |7 g$ R( h6 i 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; i' k: S! I: L' ?4 L# I2 ?Or if were down one hour, down in yon shady bower
% t$ S k* g( O7 l" {或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 p# q* \+ Q, g# F0 pPleasure would surround you, you′d think on death no more5 |' C8 _: E" K# ?3 p+ U7 f
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 o" T; P/ k# k& i& ~
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 B( q {; F8 W+ d8 p7 V
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, I: h# p- `. D7 [/ _8 HI never thought my childhood days I ′d part you any more
0 d# D; v# e* K3 u) A. \9 [1 A我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " {( p* R/ a2 p9 x f. O, @1 V
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ( W" A3 Q$ Q6 I7 |1 Q( d9 T
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 a% w, w! y# _' x% T' y. a
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore % V8 Z/ h/ [/ [* r# C
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- c# Q$ F+ L" z1 S- J3 {& X
( w& M. t% Q, q& NCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
+ m' \7 g6 D$ c
9 C# r* H; p& z; [# c
8 c, n' h: U* F4 q+ P& C9 T; B爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ( k3 }" R- K; b L+ H$ d0 s
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
9 Z) j4 \+ e) v$ v- J( g v0 \' r9 I$ X2 p1 ? p: K
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 G3 [- c. V8 `! [* c
1 U( ]5 r- i! h, j, y
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 I& O4 H1 p, j9 ~" f( `, h' h7 x6 h. e
/ g% Y) D$ F$ L) x《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
& R/ v6 a( c' G! I+ G! y& T
/ T" t; l/ r% x- S# EFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
2 N, S, B, V# @* k; Z% V3 ~
1 c8 @# Y a/ u5 c$ h7 e0 Q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|