杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 73968|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' i6 ?6 V9 i% p! F+ u
4 @1 n: a; p0 q2 }' a$ Y9 F8 h
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ Y: m1 @  |) _( C0 Q% R
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* z6 N; g9 _: F" R: E. T
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& M9 N! n5 y2 ]  i/ j0 S; ]5 q, \
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 W1 a9 J0 F& U3 j( z! L- X5 P8 F  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) O5 W% w: _) P& @' q/ B( a

3 e$ I8 y* u1 G1 }[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 ^. y. E. Z" e8 x4 j7 x9 Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 C& n7 \9 o5 v' r
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; V5 Z/ z+ e; `' g& p/ J
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% g% i2 T, ^/ B7 @2 r
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& o+ Y8 i9 d5 n1 y" ^
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 W7 h+ e8 t" a/ J4 b
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ H) X( Q  `9 r  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& |; t0 b3 r  z6 R  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! H1 I' N8 V! d$ s
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" L( k8 r" q  p( N  r) L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. \: t. I5 {9 x$ r* ^# j' K$ _( G  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ _& m- W& a7 m  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  H$ j% F, [& S9 t* k; u  U
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! t2 t0 ^1 o$ l' k0 ^5 }7 ~
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, H- u/ d" o0 j1 r  L- f
  [b]弗:[/b]不知道了……/ L# E$ r' `  W, a5 W( F# `
  [b]苏:[/b]记不住了?& }$ ~' t  u7 ]5 f
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" \8 ^! J; m" E# ^7 g  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 l8 L& D1 b( d$ y  [b]张:[/b]难。( c2 g8 M" r& r) k$ k) g0 {  l
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 E7 [7 I8 J0 @- A# V
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( H) c! l' D" V) c/ |. O- u
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; p/ T3 d3 u- Z9 U& M$ [/ P  [b]张:[/b]是的。! A) L1 E! M" j
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' A7 c4 w6 Q) X$ B! i! B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ l% ~/ a5 \; u0 E2 a" t  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 ?1 {6 d+ ?1 l; s  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& ?' l1 Z2 @: V/ C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 U0 l, f6 ]" `) a, e/ _# R; s  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 W1 b! _2 w" C0 R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ z1 R1 u8 R! b2 B  l; x  [b]博:[/b]政务参赞。8 j3 P) H( a. K  Q; F: ]: X* w7 w+ h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& X- P  a; }; o3 Q6 c+ M0 D1 `) v
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' {* l" \" a  C$ \, h. m+ i  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' A5 H/ ^, V3 ^" ~; _# |! }/ t  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; \8 i4 O5 T, N1 E, F  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' `) E" }/ }9 @. e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 I% K: h3 v/ @4 g& w" L1 X  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* d8 N& i1 z! |) q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, g8 w" G. r3 g8 I  }+ q  [b]苏:[/b]没有教科书?
& N: v4 W" @1 `9 R0 g* a  [b]博:[/b]没有。: H# G5 K( ~/ L/ W" H
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ u$ }: D- a8 L$ ]( I  n  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 r+ Q& ]5 j3 h/ u% Q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 }5 O. `& ]3 m  X/ {# q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# \3 `: ?$ K7 I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# c# s5 n% k  g2 D3 H% z3 a- v/ i  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 V0 J5 k  |5 F) f  [b]博:[/b]应该是语音语调。; u* {2 m  N0 ], u; ^) ^4 c
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' L) L- p! A+ I( D  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 z$ [$ i4 d2 I: r: ]# v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% ^' p- c: }  P3 f: r! e  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* P, P3 q/ n. @9 V: |) U
  [b]博:[/b]截然不同吗?
- h3 \* u$ C( ]6 ^1 x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 a4 A) i' p- U3 b  [b]博:[/b]……% r5 i2 [& X9 r- u$ I; L. x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: D: U! _. g: Y" l  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! z6 v0 J/ l$ E# J) h& B
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& U: W# o8 m$ h: w5 H  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: Z" A4 G5 V9 t; K' v  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. }0 t4 e* s+ K0 j/ q# w  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. v0 i. y2 c4 Q  r/ _+ ^7 B: |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# Q# u/ [' ?) L
  (四位均笑。)+ q7 H% h5 o* u9 g. t2 }# b: q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  I, B% n0 T3 j; ?. T' h6 H; {  [b]苏:[/b]为什么?5 o. G1 c9 f% w; t3 B
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 ?" \6 s! s+ o# }) Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( O4 T) e9 c& J) @, b6 Y( d0 R
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 F, b3 N" q, z% ]- Y3 T8 k  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# N# n' m; Q! \& B- m' }  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 N! S9 \4 O2 `2 d$ P$ L
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 ]8 U8 Y, w* L6 a  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, N5 I2 Y; p+ |6 F( Z* q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- a. u4 U) i  N0 _6 v$ J! f
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' v! a  `  F9 z- k2 K  U+ X) o  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! z# H. O( L' ?; K6 r5 U# U
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; \8 K1 u1 I  \; M7 @/ ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% V% l7 B1 R: f( A9 ~. W% y4 I
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 q4 a6 f  e9 n6 |3 n3 p. D% P
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 M, Z8 t1 Q/ N6 M+ Z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 Y: t2 b$ T2 y8 S6 ^+ t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 L* }1 t- r  J
  [b]苏:[/b]读?
, L5 E- u' }1 O7 ?$ _) Q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ F8 B9 j1 O3 N, k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 t% d6 k) d1 c6 X" C/ z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- k* _; e) X8 \8 i/ H% g4 {
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# b% x- L* K1 [. {  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ {% e, ^1 [+ l+ u( K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 S  M7 ?) q0 w. L$ w6 p' z; _! v  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ }2 c: P: b8 Z) a  N3 `  ^# s- W; l
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. g& s' S+ I3 [5 E+ _& V; {5 n! ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ d7 D8 n" Y8 X' V; P: F
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 G1 O0 n/ _/ {3 s
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 q) A2 ]# k. Z  r9 _6 c( X" j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' u5 W( R& ]9 ]; a- V7 v+ _  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: u3 T3 R2 M) [& q, Q
  [b]苏:[/b]哦!2 t! M* C8 [# ]. Q0 d
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' f, D. f+ @6 {' `3 I& Y3 }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- X# a. L5 V  o" e" j
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' M8 e: h. C6 [( s8 m# z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ E& h# d* O8 q% F6 V
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. ]. {* v' J0 ]4 s: b* I  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; a3 Y& A- V2 p. ~- E5 }9 d0 y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( ~* F! ]+ p) F, \  M4 G( p6 ]
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  E# c5 j& z; j. l) J/ p
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 u7 z, [' }9 |* n4 p0 U  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 @4 D( v3 R/ s; D7 Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! j) E) {6 R7 P! P  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% d# \8 o+ D1 ^: n8 \; ^
  [b]张:[/b]是的。
+ @  T( F- ^8 t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 D' t3 F. x6 x
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* J/ `8 K4 N+ }8 U  n7 j  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 V- Z* q4 M0 G! B
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! S4 N* B( B) G
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ n* j/ p) a8 a5 c; s
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' {( ~. K% I8 C  L
  [b]苏:[/b]我猜的。
/ {( q  ?- e; Q+ r0 v& l! @1 \  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 ]2 a( s9 @/ Y6 e

% I! ~( k4 d7 C. k  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 h! M; {7 u7 L2 i1 ~7 R

* D& B) p' g+ f  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 C3 |+ O- Y) M  H5 E. P
# z3 }: `2 p4 z& I; H+ Z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: D: D5 Q; v# C7 ^
7 }4 `7 O, S/ ?* `$ q3 [% R  苏:时机正好?
- R+ R2 T4 d7 b. Y% H0 U7 D! v
. L+ m# z" b2 `  张:是。% e) c( L" T; u' ]4 \

3 {% T4 P. Q8 }* M& I6 \# b* ^- U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 y( P3 r4 w# U
- U. W! G) Z& ?5 E4 C7 }  U
  博:公使。
( t: r8 V6 ^- {3 k3 e" P' I* I0 W1 w7 Z8 x7 h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 I' E* E1 w% b
  s8 u) m+ }' V% I  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: V$ C5 K' e+ k0 N3 _: F# W' |8 a. u' w; L
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% F. {4 C$ ?8 S$ a- e' a  Y5 |$ x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; b! v1 }' P7 }0 V6 V- X& V
! g2 b' i$ ~" ]2 l& z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ R+ V, |7 s1 Z& E+ e) b# m+ {6 {- T
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ @+ S% ]) s- K" a" @# N; U
6 P1 e# U/ e( |* x% J6 U! b  苏:哦!4 h& H% S: }. i0 q( A1 y/ ?

) u' q' H9 w; o, a9 ]* ~1 W  博:这位是真正的职业外交官!哈……, a" r- d! }2 J0 b& o: I8 ~1 G

7 K# M" h, ~" F6 }( @9 T  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 ]( }' O, K- _0 v+ O( t) G+ {4 C8 |% N9 m- p: m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' V  @1 R  M! y8 n0 s: }
+ a0 O, N( [5 |; J9 D4 c
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 B+ z  [4 U  s3 _4 M* q8 g8 A" j- x5 y9 t' q7 V+ O% Z( F& c
  弗:是的,说泰语。
& J, E* c, Y/ B! t/ t+ S. t& @: N, Q  [& ?5 N' f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' O1 L. D% w% v
5 J4 g! [3 q+ ]
  博:还从来没有吵过架。
0 \. b# Y3 s5 X2 U
: ^. [- x8 X6 k6 A$ L5 a. ^( e$ y  张:是,从来没有。
; ~; [9 A6 ~! t# g* E
% @7 F, H2 v! V) S* M  博:用泰语说,就是“还没有”。
, @, M& j, O5 t
! s+ A' H9 B& ^5 a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 [$ v* q2 ]3 @0 \# ^  C' K

; s& \5 \. h* H7 |* h5 j" m$ M  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 T( C4 `5 Y# H! Y& e
- z. R, v" H. @7 e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 K5 l( ^, [' E6 b4 C

4 A9 Z- Z. M, b8 Q9 \  博:从来没有在那个时候见面。- W6 W# d, @5 d
. p  u6 C& c* k( c4 \% `
  张:哈……
: P3 t5 e- c8 }: n# e& R. z! U1 _" t. E( e6 e
  苏:尽量避开,是吗?2 ]1 w# Q! v4 I4 g, M

& h" O# f) ~4 N5 h. `# R- D- U! e  博:避开。避开。
$ S; K6 V! Z0 i1 u0 ~/ n/ v
. y- Z/ {: t0 C3 i& h# T* D  苏:那英国呢?
8 f8 o, j, n1 f; k/ F/ S4 ?4 F) P/ b& S/ ~' v0 f5 J/ k2 ^0 }* {
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 B8 l% ~2 E2 c. m+ m2 q: Z

1 z, B: D9 E. v/ _% s5 T. j+ Q7 w  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 t& E& ^; M% c; w
5 k7 Y0 i3 M9 `+ t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 j" C0 O6 n# ?% ?
5 k# L4 \$ e) e" [
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 `8 W/ a# z6 \) C/ g) F
; Q. y' Y" g( B" C5 j! k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) j" X6 [5 c3 {" I7 g) Y" o+ C% G3 F, Q+ }0 n% Q4 @. f; N
  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 m0 M. i" k% G* B( |$ {8 N5 k# ^0 e4 V0 U
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ H# Q2 Q( o$ Z+ h, O& S% Q0 u# K3 I/ }
' L& t! t7 U& E0 M: X! b0 x& X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' w9 {( b  q3 U, y/ S+ b# o1 F" w- \# j2 `5 R0 d9 ]6 `  V
  弗:是的,会交换意见。6 P, N8 O6 t5 f3 L" m! B7 {

) j; Z6 |5 W0 d' F- {  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 H" ^5 i: _( l/ P9 {2 t2 M# Y& C. G( J0 ]- c& e" o. i  Z0 H5 G' E. n: Q
  博:没有困难。! @# r3 l+ g, R0 J8 j
+ @( X& `! r3 C
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% x  d4 _- A% ^' b8 |

' F4 c* r) A2 y$ S1 K, g  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 O: F7 B' t8 B4 J6 _5 d. f7 _

. _5 b- S/ S$ ?! {' C; T5 ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ s8 H) Z+ O: j. [
5 ^# ]. P* O2 L! H9 M" t
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' e, ~, c8 Q( \7 \* _0 S' @5 C& y; v0 g2 o
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ H0 V/ v7 K7 Q; N8 W, o) W- K. x' w$ Y% b5 k* j, l* a
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ h/ q. h7 N: @7 ?$ \) k; A
7 w) ^+ k( [0 w
  弗:我们必须保持中立。2 P6 A9 M# J$ C9 ~6 `$ g, E- H

# e& t+ _6 a1 j! s2 D9 @) {) b- }  苏:始终保持中立?9 @7 q/ U% a; ?0 Z4 I& {) X
, I( Z, f3 [  u1 A. r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, K2 f# @! [) |5 a

4 r# J$ \5 z" N3 ?  p# t7 [4 Y' h0 q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; ~  p: N0 c0 p: k
( M% K7 S: [, F' \0 A( }
  弗:但我们不理解啊。* {( }6 P" n* o1 z" h6 n% E

! b% y( q' k7 ?  苏:不理解?
. X7 b- i$ s) b9 b6 n, n/ Y
! @5 E5 Y4 _( h1 f6 s  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% v& O7 [& n" G0 f# |4 n5 k( n; z

6 v5 d, W7 }9 ]4 m) E) {0 g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% k& Z2 V) V. j' l# S3 H4 O
3 w# K  _6 K' [8 e( k. ]: K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! `, U7 V& U. \( b4 A

; [( `" [+ a. s" n9 P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# _$ _3 z( Q5 U
) F$ [5 X5 }/ r7 P! _
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 R4 q, }) H7 J+ Y5 N2 A  M
' `. G) v, n; L$ t+ D3 G; ], j+ u0 W  苏:中、美是同一天吗?+ p/ {/ O& j: K$ u3 Y5 v! O* ]+ f
! y% ^4 @. D' Y9 e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 j& }) c% Y+ `3 A* Q$ S/ y0 M$ h4 Y: D$ b  d  N" G
  张:是。/ u; s& @- M% V9 X0 v; C

/ X0 i# t3 h* y2 B0 N: A* ~  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 t' R( A& S2 {

/ s) g$ a' V4 G0 U9 `  苏:张大使介意吗?8 F2 A$ h% w. M# K  o( ~

; w: x  C  b6 {! p  张:不介意。- q5 J4 z( E5 G9 K
/ ]" m0 u( X* Z) ^
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. ?) o& H5 s, u; _7 N) n
' c0 ]' K" c- r' b3 `; {4 \# P  博:苏提猜,不要想得太多了。9 J) n- e+ O. E9 K0 Y* A0 |" P

- Z% m# m0 K/ s: \' q  苏:泰国人这么想。
1 u( l! g4 Z) D4 ]+ {
9 p! i4 A; I2 f) C1 z" y0 Y( g  博:我们不这么想。" L- _, G, r& x6 ^

. d  n7 a/ e1 `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 K! Q5 c; @3 H+ w# T
! t/ L# m* h( [3 V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 u$ s6 v$ Y2 `$ G) R) }

& @# b' S0 r4 {- Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ s$ o" E8 E' e4 T' f8 ]( ]
! k$ {" G3 Z6 l: |+ z% q9 P  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( p" N  ^4 P7 c  q4 e( K( b% u  g3 Q4 m5 a
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 v' b' {. }3 Y9 H' M6 X6 \: u
) K  N3 e# L' S0 D' L$ r9 d  弗:是。
4 g+ L$ _; p  X# {" A6 p  T4 c- ~! B2 A) \5 x6 U
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  v/ [) a2 {$ N* W

( s, Q! @5 D4 W/ S$ y6 a7 _* n/ D) U1 g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. N; r  h; ?- G8 t
8 Z! M9 y, s9 L4 e  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, M! g- a9 J, u" e) v
% s4 a( }& Q- v& x
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( r/ r+ m6 ^* {" m
: ~6 k& N. J9 F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) @, O. n( D( Y  G; J$ r- @

5 E- H; j7 O" i. I  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 K. n2 C' k7 W3 u2 ]
: c% A* Q5 s0 A7 L/ X  苏:大使感到糊涂吗?
5 P" r9 F* U8 W9 L
# F" m/ j  I3 ?  v% f  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 i5 ^! K" \9 L% b. W0 E# p8 L% l
/ r* [* Y# s# d* V7 @( |  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  z+ E4 V+ q2 Y" q
4 m6 F8 M  @( t  ?, ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 q' @4 z5 V( X8 w: A7 {
3 i" K% B' W) D6 n! i5 z8 q1 v# P
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" u9 z$ l' Y+ ?+ v. f0 ^+ ^( s
- Q6 W/ J4 C8 I0 ^
  弗:哈……
3 y" R# E+ Q- ?4 ^1 O, E: ]$ ]
) @' Z! O; M' `# }8 S* p  苏:每次来都碰到了“革命”?$ {. c+ d3 b7 u  b( e! U
1 d# `* g$ D8 i* ^/ v4 E
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ m- M* G$ L1 z& U4 S( ~. v/ a2 K, j2 q! c. x
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 N8 Y  v& Z' R) Z5 G7 u2 E1 Z: Z) ?+ e( Q. x" d8 P7 A
  弗:那天我在英国。- K& o6 D  p% ~3 D

; t1 o0 R  _8 }  s/ e1 r' n  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. m8 E& M0 z7 E0 z0 K
* B: x9 P! z" M
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 e  i1 Z2 A/ o" a$ F
. d- |. h% u7 Y$ e7 S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& Y& [) l" v3 f3 z2 a/ K+ Q- v

! O: e, N2 K3 ~  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. u8 _) E: ~% ]9 y" u( e" d) j% z$ Q  _9 {# r
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 {3 p. W; g& D, W3 R4 c! \
5 L  R3 E1 N$ I) ^/ Q& p! O  博:那你说说,有什么情报?/ o2 s+ _& S2 M; H( w" y
7 G. Q1 F6 R$ ]  b$ b1 M
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 x/ v* F9 x+ y/ j. ?6 c: F

$ D" R; A& n) A  博:不对。) g; q, L& J" ^" O0 x
5 N7 f4 B0 [! r8 v$ e# F
  苏:CIA,可能有什么情报……
2 z- x2 n6 _2 l% i( Q9 r7 B5 q
; [. {1 A/ ^. S; u& y7 {1 u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( @, [9 x6 T, T1 j2 ~7 A, P0 C2 y# i. m
  苏:不是事实吗?$ o% R: [" P& _! ^- V; T$ n6 n
9 S. ?" e3 L" i5 n
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, a* |* A) n+ Z3 a6 F$ t
" @6 l* D0 Z% p  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- {% u7 `; V4 \2 N' L2 M

$ E/ C4 ?: X. F! H! [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 w" p# C1 ]# T& u3 h) [6 ^# c
# j: l; V9 M7 b6 G$ l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( j) I/ J" `9 U! d/ }

# D5 [2 U6 j, S3 P6 m" c  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ {( K: ~7 t/ K& k! m! [( z
) G5 F( l: a2 ]& l9 v  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, f2 p6 N( U9 {4 A

2 W3 h- ?9 O/ h  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: t2 [9 u3 @# q

6 v& C5 _; ]7 r  苏:为什么?损失什么吗?
" F' G& W9 y9 {) p
' Z+ O# d& E& Z1 E" k  博:是。哈……
. L, k2 I# K0 O" H: k8 F, q  e+ B: {4 e9 \* I; q5 O; Z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% ^; L1 [$ ?5 o& L$ r0 ]& m3 F" |/ V7 ^3 B
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. r& o4 k( U' I+ r! m5 ]/ F! ^

: }* \6 W) Q- X( U# ?+ N" _( x  苏:大使在泰生活愉快吗?
, X3 m  w& w- X3 i7 \  ~$ F  h7 y5 [+ n
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# E/ V- O3 u: x6 R1 f; n; B
" ?3 ^* w% {' L" a6 M, j  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 B2 z, A- O3 X% `8 ^; F' ^& K" k. ]
  苏:这样好不好?
4 ^- G4 G( L  t; A. y
- t  ?* S. a0 O5 y3 |  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" W' f1 p/ j3 @
* l0 z" F! [" z# d
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 f+ y: ^1 W0 d0 U/ ~* A+ c' ^1 v* i$ Q+ L- ]  {, D& {( T# W$ {
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ [! J% X" B$ m: ~' O6 I; y* j5 m6 A' f# a8 z! A
  苏:泰国人?$ R* K5 h4 s$ [6 T& A

8 T8 e5 i9 |7 L( C: g; m: a  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# A# J( y4 j, ]; B6 m3 W. t

& w( l2 O9 K# o" n8 t- B2 Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 @/ G. ^; C1 U6 g

0 e' w( t; H! I& r9 Y/ X" ^ ! C8 T2 [: X4 ?

. G% X5 {$ R9 }& a. l# q9 y! k) V9 p, ~+ s! D- H0 s) [. a# e7 u
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 Q4 C; k6 W4 Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-21 22:05 , Processed in 0.046378 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表