杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102751|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 L. X, @8 `5 K6 T. f- Y+ `1 i+ W, C# C- B' s# g, e% L8 }) \
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) H& B/ K7 G, a" T7 F& U: S6 |[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ j- V) A: m! O: n7 d2 v! s[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 ?3 Z: H1 L6 E5 G, l【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- I& X, o) d  Q& M
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 S5 V) L; [+ e2 y2 ]  z4 Y: ]4 ]6 q2 K5 K8 y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' h: @( x* P. P" N; R3 N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- c6 p( f# ~% L1 I8 j; z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 C; g% @1 k! W1 d2 w; s3 ~
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. ^& e- s1 B* P; c. U  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 P9 i$ M2 R7 U; f, q3 e9 F+ x6 R" J
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' Y2 I% c8 _1 x: w  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; B9 M' \" x0 s, e' Y5 ^6 [$ b* w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' \4 S' v. N/ y; f1 _  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% A! |6 }+ E; h3 |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( @  U% g3 t% _% X; H$ h1 Z* Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  L2 J4 k, |- x" D  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  g0 w4 w1 M* q. c! r  F1 I  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; G8 U& N5 Z1 I- Y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; c* y, y3 `2 E; ~& f' p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 A/ j2 M+ b) m6 R. R  [b]弗:[/b]不知道了……
  M& K, a4 B- ^  [b]苏:[/b]记不住了?9 [$ Q9 A% T6 b( a& M: `
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( R- h, W& |" I4 l3 j8 R9 S  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. l6 K) P( E3 F$ A  [b]张:[/b]难。
  ^6 ^; R1 v9 v7 A  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* d# V' X8 N' I/ v/ A6 y1 t' b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 ?( v, k$ c- B9 {( l) B4 [" b  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ m' S# E7 V; F2 F; u7 X  [b]张:[/b]是的。
( E1 c- n  T2 b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# [/ b! @+ M5 x  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 @; l) d% X  [& N( ~- M  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  r; e0 r& I7 c# t; v7 }  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 G* T% P1 z0 o6 i' u1 Q# `  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 \+ G' U  P( }  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; S3 a- }: n. i, B/ m4 H  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# ]+ {" z8 S3 B1 O7 Q5 g0 B1 `  [b]博:[/b]政务参赞。
! ^; p0 x! n' [% N& v, K1 u9 S/ ^+ ]  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. ~# U; n& a1 |% n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ w- i) w$ C' Y" D: [1 e
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 ^: ]5 D1 }  j9 W/ o  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 K* M+ |8 d) w# a; k3 g
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 N) u' s" y9 {5 q; s& K8 Z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! j( a8 _1 o! F  I" Q5 g  Q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 d$ O; ^0 L! [2 j& v7 `* L  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& W+ k* x7 R$ I+ s" Z' M! s! m
  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 P  r$ a* Q4 i3 H% i  [b]博:[/b]没有。
% W7 _( L7 }0 o* ?( r  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 i5 G2 ~* m8 v6 c, }9 b5 q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 M+ f: Z1 r. X0 Q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 T& d) i7 x: ?/ _& q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ H, {; I% A" D$ P7 {  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ `; ^3 a- L4 Q8 r. d4 d
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  u  r+ I, Z" g- e" `
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 _" N8 s; F# b9 `  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( h. K! x- k( `! ]0 {# c; g  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 A2 W# Z1 C# p; N, ?* E0 w. _: ~  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( _8 H# E# u; D# X% q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 |3 j* O) f6 w4 }$ S  [b]博:[/b]截然不同吗?5 S# K- d% o4 Q; M6 r
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' o0 r' [1 p+ ^8 K+ n7 Z; g$ a
  [b]博:[/b]……
, d- r. B, X8 g2 M* i0 z5 K- U  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% K$ `* d/ f, P! Z# M  \* d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% u; K# f) W! ]  y0 D$ W  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& T* u7 L8 j, A2 j8 n. C. C& ~4 {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. E- H5 P0 @) a* [" j4 s  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" P+ _4 g- c3 N% t5 [  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ l- t, s6 p7 Z8 C
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 S2 {7 \$ Z+ r9 N3 z- c7 @  @0 c
  (四位均笑。)
: j; P9 h% ]2 `" g4 u; F- ^& J  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 u: O7 X1 M- F  [b]苏:[/b]为什么?/ u, d$ c. F0 U: n8 f/ }
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" p) l7 P/ ?9 K/ U  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 ~5 n, q. a$ f- R; M$ O+ x% I, G  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 `9 R" g9 i8 M  Q; C
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ R+ E, ^+ x8 O: N0 x. E  [b]张:[/b]比过去多了一点。! M; i. o$ s0 `9 m0 q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# U; J4 O" w" v2 X0 C/ B
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ G1 B+ d6 L" p# m7 X
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* d. w) D( A" l3 v! V( |  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 ?% q6 o0 _. }* U" }  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 e: W! r7 ~' u  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, s1 ]! L0 @4 B2 e2 D) W
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 }+ M2 i+ I6 W( k( {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: D6 b$ B( H2 e: d  [b]博:[/b]是,不一样。
+ z7 p: p3 x# i8 E4 G4 u7 M  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, ]& p. w) a) i1 {9 t: Q" @0 U, `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: ^/ }2 b: C/ |; D
  [b]苏:[/b]读?
" @* @, C' ?5 c% q" t4 ~6 m  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, f; _* L" N8 Y6 q/ U  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 a; P# X& _: P5 L% U9 d
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" R5 {8 M3 h7 X" ]' W3 Z6 h  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; T9 U9 W, Y, s: Y6 v; u# C$ N  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 g5 p# O% V& i8 ^$ d6 D/ p3 m9 r  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 G; |  y! K' B/ i. @
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! ]$ Q5 i0 x! n* c; \9 V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 [4 n0 A4 ]% @0 k8 I% b. d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 G  M$ w3 S; N( ~1 i1 r
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ ^- e6 x# h6 W$ h& l% q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 b' Z7 ^5 z$ u, W3 `* n  q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 c2 }# o3 Q& \0 g% x5 A  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& f& d1 @  G: _- w
  [b]苏:[/b]哦!& D" m6 E$ I& m6 K, u, j4 ?
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* q- i, [. o- R) I( G
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  V& m3 X: X4 O) f
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 h, j& |0 ~1 _( x
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- X8 e! a3 i6 Q8 I- Y% O: l1 S
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 C) l0 l1 o0 s7 Q( |* J! P
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 l% L6 S$ R) M; C3 c; p, c# ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ T, I6 W# y& h% N
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 b1 a7 ]8 N/ k1 u  M. E% V
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 g1 t$ P. w: B5 s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 ^. i& P0 @) D7 f5 b7 s. t
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ l! @6 h' x& e2 X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 v8 m4 k$ \9 `
  [b]张:[/b]是的。
" _* y( R/ u. w. o* [; x$ L  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  D; E, W* X2 I
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# L3 p; d" m. e) v6 E5 F6 V' \6 M6 z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# `0 N* a; K3 s  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  m9 H- @- Z" |  q2 V" Z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ B% j. I4 v  u  x: f1 m  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, s/ x( X& P8 s8 Y+ X; E
  [b]苏:[/b]我猜的。) ^8 p: Z: F9 i# @
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; n! L0 W2 l- l+ P

. @3 P! s; y6 U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 p- m5 a: I2 l
( z2 _$ h1 ]& M3 z# _2 {% @
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: D5 {2 ]6 w% j! k# X/ x6 Y4 e9 ]( z3 x. u1 D1 V
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 L$ c: G+ n* {- r

! o; G7 I, Y1 J9 n/ M6 A  苏:时机正好?
. E, h# u: I, T' M0 y6 Q4 D6 d( _8 P
. j0 T- ~* |# M  张:是。
1 L( {2 M# n4 G) L
( V5 E7 x; F% ^9 e  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 Y( L0 O' m& I  r& O9 a" x7 J. o6 ]9 B( w
  博:公使。
( j7 Z- J2 Q* U0 z
. |6 h9 U1 X2 v/ e  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( w+ B. H5 U+ s8 P0 Z! q9 ?' P) r

* A+ z7 a: n: O6 a. {  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: L, n( K1 h7 {+ V/ |5 D6 g" @+ J. v9 K5 E4 L' ]! f0 j( c1 @- ?& `
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) z7 o+ `& {6 S& {- P% d0 _2 r0 {7 g2 E2 D0 ]
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, C7 c2 X! O! o5 X  s+ w+ n5 }  y, j: v# k: B) f, H4 x
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 v  F# ^6 `, }. a
" t- ^. k9 ?1 d9 [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* m6 A; X- d0 t5 h- K! v6 `6 e% E( @' l2 E2 [; L
  苏:哦!
, z( v  l& G8 ~5 S( E% T( W- A3 x& }1 i
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' y% Y- ]" ]& K8 r) `- W2 `! U- Z" f1 G: f" e( W
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& f! x: l+ k! t- I% n0 N% N
1 J6 x% n6 y! A0 q" y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- _1 v0 ~( [; q" c6 a$ z9 f4 d
" I# u! C% o( ?2 L) \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 q7 L* ^$ X& M6 ^' Q4 ^3 r( q* i+ X
! j' b. W& O% H& d/ Y) j' B( U- q) J; l$ `
  弗:是的,说泰语。" c( S9 ]! A- @: ]) M

6 d5 ^! T! n% N( n  x$ ^6 d# n  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ H/ A) |: k- N* _! Q: b

( U, d2 ~: H3 r8 i3 c  博:还从来没有吵过架。
; F+ _9 e9 E. ?7 q% }7 V# M9 l3 `  F5 E) Q
  张:是,从来没有。
4 Z, ^" F" z$ z! {1 ?! q' e; A/ M' c; L) R- @( x
  博:用泰语说,就是“还没有”。( K0 O, d5 g' c3 o4 s

, |1 g; Q, _+ ?; c0 g- B  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# ?* X) z8 r3 Z. G+ ]' B
$ {6 Y, ~  Z$ a8 N  T  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 l  R. I) a1 g4 C% _: A( @
3 [# B& h8 T, I  M: G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% E( J0 W3 o8 i3 l, t. z* F
$ I; ?2 m+ r2 N, J1 F3 ~' A
  博:从来没有在那个时候见面。  w$ z) M+ t9 U( [* W+ X
: R0 e5 @6 q0 e$ s* c
  张:哈……
' s1 X1 D. i& x, C1 r7 j* j
' G: K( ~5 {6 Y5 ?  苏:尽量避开,是吗?! Z' p/ o" D$ r+ X
7 H3 z3 P: P% |9 }
  博:避开。避开。
6 m8 P/ W' l" c( I, m) G
4 q* Q% m- K  j# ^' u9 R: b  苏:那英国呢?1 u: ]2 J4 V' U
3 ]6 K( Q9 I3 j; Y; O* ?7 x5 c$ U
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 }. a) d5 V  P1 s4 G( Q5 |

' _, W2 `% a4 [' v  N1 ]  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 U( X4 \# j2 n; |& c+ Y/ G* Z) u5 {9 w6 ?
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- l3 B! C. S. r8 W' T" a* @* V9 l* C
7 h: v. H9 X2 V# h  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! G7 R0 ^7 g4 x1 ?& I8 l8 k- L
) c/ ~, k8 ]; Q* X$ P- A/ X
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; R5 c5 b) z& y, q, G! `6 E
6 K$ H/ }/ ?  P/ ~" d  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 {# C; O/ d3 p2 y* _$ _' z; K2 c! G0 m0 J: c) x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  a/ H6 e, m" D9 e4 S3 C; K
2 M* o( A1 ~% Z: b$ t2 d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 _' A1 H6 {; z( n* O
+ q& o- q9 H7 s: h& z9 m
  弗:是的,会交换意见。
' u* A4 v3 H. x( g
8 i/ ?2 k$ w- B  L; ~) h  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: p" X1 h1 M. R2 f% Y9 C; Y1 r% O9 f( _: G
  博:没有困难。
. ~: L* T% `8 b4 y% s& N
! K4 j# y1 j/ D4 O! C5 p  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 d5 p+ ?# o: j. X- K# q  D& f- }

4 b+ ]) t0 w: E- x) t% f& @0 Y: Q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 K5 j5 z5 U/ ^

7 ~" q; z$ y7 _$ T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ }& o7 @( a3 E4 w7 Y! t, E0 V) f0 u) d' p: Y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' }. s0 q8 }3 G

9 |" S6 G1 f. Y2 E' k8 m% p  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 G4 J7 x8 z8 p. ]1 U3 M+ z3 p: f7 u2 n& V! v& F8 o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# W+ ]; G: A+ A0 j! L% Y/ U
, V9 U+ B8 N' f2 g  弗:我们必须保持中立。
" A8 n) z" q" w! n- J+ j* ~
/ k. J. w; m: D7 B6 e  苏:始终保持中立?
' B9 y# C9 ~" {2 k. `5 y8 K
5 p7 ], ?/ ~# |) J+ x" [  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 V1 Z% J0 A! H$ z
" @4 t9 P! Z% Q) u( w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. a2 [; r7 H1 k; a) m3 G* T2 X0 s( S0 K2 t5 `9 a4 z3 e& X
  弗:但我们不理解啊。; u7 Z- B. \+ O6 e7 R' Y
# L# S; A3 }  E/ l' n, V
  苏:不理解?
" C/ l: W. T9 z2 J' V
- B) P* M9 }, T  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 D; n& L* e) {. f$ h- }$ l) r( C
, z9 \( N/ N* N3 F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: Q3 v5 B1 i4 u7 X( i% K( k" E0 M
6 X8 J# P+ V) _3 j8 e) \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 D: s6 f6 g# d" L7 @) t7 a- R- ~6 n7 j& s
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 Z0 m) _' g  a2 I0 s" I2 A2 b
1 m7 i5 r. U7 J' K: q( P# V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- @2 I0 ]- e% s) i8 B1 o
4 j/ b) A" ^# L1 Z9 E5 P! }. n  苏:中、美是同一天吗?1 X8 L6 }+ R% N4 N
$ Y/ ]( F8 g9 j6 i' L2 W  ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 h1 x1 R; R' _# r  o! X
" T) s. G7 Y2 g* B1 k$ Q6 P
  张:是。
0 Z0 B2 }! N5 X/ a  ]+ U! h: P- s% W1 V- V: H+ Q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ @& ~) J' ^9 G  f. W8 d" W0 |5 O" e+ u
  I( ^; ~# F4 }! i% @0 A+ z  {  苏:张大使介意吗?
5 b3 U6 W0 i7 ~# q1 d4 A/ W% m
3 P, n' o% g& z2 ?  ?+ H9 j$ [  张:不介意。
& D8 Z9 I8 [; G
1 [5 W! u/ Q8 v5 ^. a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 W( r" ]- ], z# u# z
& A3 n2 g6 `- a0 s2 I8 m" D  博:苏提猜,不要想得太多了。. V1 S% [' ?: p# I: K

, a6 C4 w' n+ d/ l+ Z* O  苏:泰国人这么想。3 r. X$ {8 ]; z# [6 n
7 }2 A0 I& t7 P: V' u
  博:我们不这么想。& ~7 ~/ J/ W" k: T3 ]

/ D. ?& p8 p0 r$ Z6 k" f9 Z+ d  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, B3 l6 e" O0 s4 b
  C) D+ R  V# t6 M; v  {  G在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: g# G$ C/ O& j9 s7 f' T7 B! a2 R2 G9 T; I6 \  [( |
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( ]+ q$ D7 O- d; V) f1 S
% m& o" k7 m$ q0 b' C
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 }' p8 p" m% S0 D
% h6 p  q9 ?: [3 I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" h) c5 ?1 O- e( p! Y1 l
# I2 x7 _# D0 |5 z" _  弗:是。1 \7 [) M/ m2 E$ u; j' [4 O
' H/ A- j3 S8 Z3 Y; j0 r
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 W+ [/ o" K! L4 Z% S7 S  a0 m& o. s0 T* i
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 G8 ~4 j1 j) @" d( a0 n
' ?- r9 G. V* V/ G. ?  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* Y1 n7 O1 A+ Y. d
* S  }' o, D' C6 a4 i  ?8 q( w
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ W9 V7 r; a  T: Y" {. x; j2 x( ?( e' F
( s/ \5 V( e: C+ j: E" B9 v! O$ D5 b$ Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ s7 ^$ [& A1 r3 ?5 m! a! d  ?" T- C( l# N
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# A9 a! h6 B& V' O- `! _
( Q% @8 b' f! H& p
  苏:大使感到糊涂吗?
( n. H& A- ?/ Y# H0 _; o3 k' n) {& h3 y/ D5 O' A0 o! r1 ]
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 Y; H# y. }8 q. ^- p7 R5 b

  l+ O7 ^2 f8 B" Y- M- P6 B  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 l( p1 k/ ~+ H/ [5 J
% q7 ?0 A8 D4 c5 S
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 r# _4 j4 ]& J( ?* D3 X
8 k1 ~1 v8 x& f
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 a& |8 l3 ]* G  s/ ^$ f2 U0 `. B
  弗:哈……
6 M& ]& X$ V' u. ?8 ]; p4 K
; G5 M/ G: o! S4 E! @  苏:每次来都碰到了“革命”?! J8 ?: B( ~8 N! ^
5 I6 \0 J5 B; J# P9 h2 w
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 a4 S0 i( s' f8 Z. s6 Y' o3 R
" M' _" B4 {& P9 y- P: G- K6 P7 M
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 X! m$ z' K/ e
' X0 j3 m5 S% T3 ]" p# L0 Z9 [  弗:那天我在英国。  O% v# S/ h# f1 W( }! }

; o7 x. V0 F  H2 l  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 f5 U0 L" X3 K+ I  N/ E$ {+ [2 U0 o) |# R1 R. _' f
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 V+ f8 x1 {. C% _' L7 O1 \' P( H3 T$ n* \1 p" D- h
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- c' E$ g+ _8 F$ m$ G. K* k- @" A7 Z2 c8 M
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 w7 N/ a" ^* W; w9 M- o$ D: T/ D
; q; v2 v6 ]1 g5 U4 H( e. P$ \
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 `/ m- t' I  y. {: p
  c* A/ }. C. b0 t$ g. o
  博:那你说说,有什么情报?
* p, u) s9 q+ @
& `- n3 q" U$ U  z7 l# Q9 }: y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 K! S/ ~% t9 s' [
* {' J3 f$ G' a$ M2 k
  博:不对。
! \1 T% q' J6 _+ ?, h( X' i" y2 d# ^
  苏:CIA,可能有什么情报……
: Y2 D% f2 a/ H7 w! V+ x4 b; U% u3 x
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! L7 i& x% N  Y+ _8 G. E+ }0 e
- m& E7 e% M4 a9 [! _' `
  苏:不是事实吗?
, y+ @* V% v+ }
1 J6 f' k9 v6 D+ R4 P1 p! @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' p7 F/ W- M) w4 p" Q
7 q' c- {: f3 n
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- k: i& ?% ^% B, m4 q9 t. i
9 |  C9 _- h0 f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. \% {- U5 K. ]$ y3 {/ K
- k/ ]1 L' g3 f% g. `. N! d6 Y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ z' Z# B* R& x! o2 |  p4 H
' g3 t/ o) ?' \8 n. n4 M; ?6 n  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! l) O% l6 i2 R, ^4 P( w* _8 I% p8 g' H
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ ]! v& \0 F+ q* j; B/ W9 e

  ]2 M7 h& }  i# [  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 ^* j* x  L7 }: M" O6 b& Z8 n' I+ f) [8 g$ R0 k9 ~( b
  苏:为什么?损失什么吗?3 b7 D* d9 I- [, h! n2 l

. R& f' ^3 Y5 @4 s$ `' i  博:是。哈……
' J" z+ M, L/ ?# N5 I. n' h3 t  K. s4 e
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 a$ D% V6 j2 l. Q2 N- G3 H. U1 l3 e
- a) d' z1 ~% H7 e# T8 ]
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# w1 r; I  p9 X: O: ~/ F; E: F" J
  苏:大使在泰生活愉快吗?
- B& l' {4 o+ K; T5 [
1 H. H: [( X1 z6 M# x  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 z* [9 D( e# p9 N: c1 r+ a% `" W# ^
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 A8 r/ O0 w) C& g

* n6 C* Z0 N& \" S9 A* x  苏:这样好不好?9 A+ t8 W) N/ C# m1 r) T
1 N, u- w7 M2 T) y7 U& U
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  m6 k6 i& ]" a  Z# a" v2 g0 ?% {: ]$ u" }: e2 }
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ d: b/ ?# Z/ g7 W+ z% C2 g2 O! c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 M7 W) i( `8 ~, i! s' C
8 ?+ Q. h' d( G+ r% y, R
  苏:泰国人?- z6 {* O- {: z0 Q. N

- L  D# g( F8 I5 y$ f& Y9 r; W  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- i! V! [, z+ {
6 l* a; b: G$ l0 d% j
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ B4 ^' o, n4 q/ J  S. r0 g
0 i9 x; _1 K0 F. d7 V2 u& W
( G& V+ ~! P/ n  t  x1 t' E1 \5 C7 _7 y! g

; r9 M8 z" T, X, x' ~' _  k  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% a2 W$ c( ^, U7 y, F( d6 I) i当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-16 23:32 , Processed in 0.057984 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表