杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93733|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 u9 u; E! k* l; P  n& A
# O/ A7 B) @/ b! Q$ ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 k  @1 O# X$ E
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 H" e0 g' W# T- f$ E6 d
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ V, U9 X0 e" Z/ \
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 g6 U" x) I1 D
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' _- ^  ~+ N$ H$ ?
# }: [: E9 y; s$ d4 P2 D+ t! J, w[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ t' J5 j6 F0 J. ^[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. F0 J2 Z8 `5 k  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ h& J5 q" e0 [) O. o, ^: D( i, l  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 s9 \$ C/ R5 M  a% |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# c+ B6 @$ ?: J/ l: ?3 s  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ a1 H: F' B; ~# a( r; B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  p0 J+ x$ A3 K  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; g: e8 r# P- D2 `% h" Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ P4 b- e' _; ~2 a% N+ h
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# C, I) U( h' y* Y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 S9 P+ ^! s3 h1 N  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( c" i3 q0 j( Q# M3 G+ X: Z# Q9 x
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ F' |5 X. S$ o& u4 O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 M$ b% N- O( b: h* v
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" W& k, K7 c4 F/ i0 _/ {- y3 d( s
  [b]弗:[/b]不知道了……  B$ T$ A2 W. O/ `! e
  [b]苏:[/b]记不住了?% T" z% n- k( m9 a& q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. }6 ?' W/ w1 ^- C! @) |# j. N
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 l: \5 K  H6 V& t7 M7 c- O# d# ]  [b]张:[/b]难。
3 Z7 X9 K! ]3 c  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- n. j: C$ X+ A  B5 Q2 }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 k! C# D! n: b  v+ N- H" N& w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 t( `5 z" D7 K# m# _! x0 e# @$ k
  [b]张:[/b]是的。: `# Q6 t2 g: K5 ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ ^& O1 [5 f0 s. @3 F$ ]  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# Q' E  R' _) Q3 ^  t. P
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) z& ]8 ^. W& v9 w1 l1 Y& g9 ?
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 w* x7 L2 l6 D4 {. C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ K; C2 K2 ~& @; o6 ?  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 L+ \' @% Z# {6 G! S. W  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: A# q; H4 Z) h3 ]
  [b]博:[/b]政务参赞。6 k& B- w. T9 b  q( z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; B0 o. i% h' U. y7 M: X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ {: K1 g( I5 @  H0 O; [& }0 H& t  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 ~( v5 U3 Z& I0 {  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  b& L" }; Y( b" O/ b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( T: D3 t3 e1 J8 Y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' W% n" j, g. z- g! e3 ~* y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 U/ P; x/ p! Q4 }  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- b- g5 v" w# ?; j" \  [b]苏:[/b]没有教科书?0 M  @: b4 `& L9 c! I) @" s
  [b]博:[/b]没有。
) O$ L( P0 C: b9 _$ e0 S  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 o* U9 c! Y: S. G, {( a- H
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 c0 ^. k1 ?- o( ~6 a' \  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" r% l! o! q' t+ f1 R) H$ h* i  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. x& N; C* K) W; h  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 o$ j7 f- V0 |% u! {, x  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" F/ \" ~/ r+ N9 R$ n% i) T  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 @( S5 `: o& p% ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 ^, H8 i  z7 X+ P, m3 Q) d  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ s0 U' K9 \- t" E. R% t- c
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ ]: v6 z2 I/ q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 V1 H/ i$ Y* V% ^" A5 V  [b]博:[/b]截然不同吗?) N5 k$ r. Y; Z/ D% U
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& s/ ~; r2 K4 @; {  |% H: [  [b]博:[/b]……( m* p* ?( o! G- W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 ?$ U4 n6 K. u1 ~' M  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 ?# L; r, S8 i; K  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; o: v2 ^5 f- q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( V) U# l' s9 Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% E; T( p7 p* P! \, o8 [& W
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 j# ]* w9 x. |  G  N) c  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 ]( G- J) R$ E3 Y3 y
  (四位均笑。)
# {8 m4 X! f8 I; N1 X% B( _! U  w  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! F* W/ c) _8 @  [b]苏:[/b]为什么?% X0 W" S4 s! W6 Z& {' \, P# x
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 B& j- N. c* c& j8 W- ~: k  X  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* H: A3 V, ]; |' U* A  O1 w! r5 B  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 {4 D+ T9 X. T1 O$ `8 U) {8 T  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 v. e+ G2 }6 x  m+ s  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 I5 V: }! A' I4 i  O: ]  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 b# C) u( |: o
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ F! `/ r! y, u# N' _  ^
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# p  Y' l6 A+ ~% H  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 P1 u6 o/ w' O! n: U: M$ B
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 v2 J/ [$ x  ~5 C4 @# T! w
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 u- U9 U/ Y+ }0 E4 q' r9 A, f  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% p9 ~; G. B& \1 V+ [
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ a* L6 \* H; @3 V1 F4 b/ q  [b]博:[/b]是,不一样。
- m! J: ]  z, j' ~* }  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. ~1 H- N- z' e# P1 p/ r; W9 F  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 k: ^+ C: u- r9 }$ k. H: A  [b]苏:[/b]读?
' g& _% u# \0 k1 A4 y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 W# R  j9 Y4 a& }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 x( }3 L5 v% I  t8 l* d7 Q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) [1 i" |/ E$ h1 k, e
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 _$ k, Y5 T$ j" l) e. u/ b
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 m; N7 @; K# T: s, V% T" {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 f5 B/ {& b/ M, [' ~" v! U% }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 v6 e5 X/ l+ }: s7 P" z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 J. n! t9 n# U' t% y. d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% \2 j' i- A% X% o! p6 _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ z3 h- M6 {0 }  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 b% S' z) P* p( C* j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; _" h. i( f- x* B9 [! ^9 Q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. Z& |  r9 S" ^. c( p! D
  [b]苏:[/b]哦!
0 Y* l% ^/ y7 e$ n4 u* j4 I5 U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' `7 Z# \( U' y3 L- D  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( \: P, u- |# Y1 c" W7 E! K
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( n# ^. E5 v) U6 M% `  L6 q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 C! n, H  t- \0 X6 M" ?# B
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 ~1 U) y- f2 t) V# v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; K& }: s2 A0 [3 E; W! o  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" B) v0 L- Y# Q9 W1 X+ w: A  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) ?3 q8 l& g. j0 h5 A  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 Z! M8 |  R! Y8 D% }# _  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 `; z1 W! u7 ?, d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" y- C: I* _# i5 l8 E$ \
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ z9 W+ M1 D1 ]& u# D2 e  [b]张:[/b]是的。
/ X) C1 B1 |& G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& g$ X) N2 D4 i: ]/ Q5 u
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# J9 I" b3 D/ Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 T  [: f! f) j9 k) h  M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% T$ D+ a' X$ A0 ^& q) d6 g6 k  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 _8 \( i% ?) P0 y- x6 m. u8 ?/ R  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* O" K# y* V+ W, m5 s$ C3 Q
  [b]苏:[/b]我猜的。9 z0 k- ?' k6 B# G3 M) C6 F/ C  f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 J* a! z& e# v8 u6 L  }+ @+ ?/ G  t
9 z( w# D3 t$ m! @& z2 j+ X! u) F+ Y" R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 P! q# T& T) m
2 S: i1 [! k* ^# B4 |& j4 K  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 w8 f( g/ _: P. r: e# D2 {+ D" L% n" p& f$ L) l! y" q/ P
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ N4 J& O9 t0 g) B; p+ m

9 B2 W6 S( ~" M" N# T) [7 @  N; i  苏:时机正好?! c9 Z6 r$ t# y" Q+ }; x+ D
8 N3 R2 F* y. v1 c" G- G. J  ^
  张:是。
- v' r- Q: A" S' \
7 e: y2 |$ J2 z+ P( A2 f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 D# u1 M. s# A; w* y, \8 ?+ N

! Z( M+ n( U' z, P! U  博:公使。
3 t/ c7 R* B9 n1 x  o6 r* ^! A. c  t
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" l. I, m, l8 O8 B3 h& T, K. N7 X. p
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 c) B8 r5 }& E- o+ D9 L$ g, y

* r& z9 D" O! r  ]0 z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 U+ o% a" R, L

1 p& ?8 d6 N% U& f% n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ i& r/ j: P6 q" S+ `( I
( t0 D8 G; l5 H: t  O) J  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 O* t1 a. _) n3 g: {) o7 N& G

' ]9 K1 X9 L' |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 b7 n( K! `# n# d4 \

. i0 q# c0 ?, S  苏:哦!
7 \) D8 H; R# d8 q* O/ L- W7 R
1 x8 T7 J& @, E! b: x  博:这位是真正的职业外交官!哈……: `4 W0 x! a, L% {/ _* q

$ S2 i! v4 J. p8 ^  \  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" h& T7 `4 `& A, o0 M8 h9 h9 k0 ?+ y# U) u) p) b; X# D& K, Z+ j. H" z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ k6 [+ b8 \; x0 ^

. d; Z, {, J, E' c+ i$ L6 u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! d" H; Y" p: y/ `

% {. X6 K8 Q! F# p$ m  弗:是的,说泰语。6 q5 {0 v$ j8 J) t( V2 Y" C0 Q* {

7 E' o9 _& x) C4 Q; h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) ]% U' s/ S; j, h  j

5 B( m8 Y) N# u9 P0 d  博:还从来没有吵过架。0 ]! \$ L: [/ o8 Z  n

) M# `, |# ~" m  x0 o3 w  张:是,从来没有。
6 v1 u/ F' l$ l1 W3 b1 s
  g3 O; e' W8 _& n9 n  博:用泰语说,就是“还没有”。4 l% T6 I7 B( C- j

& K) o% v" t0 N. ^- Q, u$ }  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# Z8 ^* W/ K% @/ T

" _, d+ q) P( m7 x  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% x" H: `2 N* C' a: n! Y, T0 Q+ o, s
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 E7 X  s0 B; W! E9 G, D( `
( w; \# ~9 ^, h5 D  博:从来没有在那个时候见面。
# T& W9 H4 V; s- o2 O' q4 u8 p! u5 W# g* k* n5 u' b/ `0 M7 \/ c$ C
  张:哈……& m2 F; b/ f: H  `4 t& v" d$ y' ]0 e

, x) f$ L2 [. b" ]/ h. r' S  E  _  苏:尽量避开,是吗?, ^; f$ P& i$ p# M1 }; E
; J: y6 T' @# `7 L
  博:避开。避开。
" J0 R& P+ O- s5 [; X9 o) A( [( r- a
# {- c$ F: k5 n  N) V& Q  苏:那英国呢?& B& \6 E7 i2 ~+ [# l' C; b' ]

' Q2 u4 F) I  J/ R6 k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& Y. t$ j: Y3 k* ^& K, F
+ p9 l; g- A6 n2 V* J# O4 d5 Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 [  ^. a$ I7 U& }
6 s( H3 q# U% X& O/ n6 h7 s/ M- a6 U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 ?' w2 o" a7 L1 ?% F. a2 b' [7 B' D

3 d( C# [2 g7 p2 I  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 g, u) P: j. z5 H+ z9 Q" f% c
0 C% q/ f. `3 x5 ?# c
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# g5 O5 D: i' q; s3 s8 B4 a
1 M6 x) M+ Q/ `
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. i0 q. w6 r% ~5 {! E
# P& ]  ]& B* j" q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 @5 s! D/ W" Z# \! d. y: P- p! C+ N6 U) ~9 Y' V: p) k" B% {  R* }- }5 J
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) y5 C6 r. J! _  _) k
2 m$ G& f7 L5 a  h9 {  弗:是的,会交换意见。* M5 k0 N- _; s! z5 f; g

  t+ C) L$ R! ^* C2 s  s% l  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 b* Q3 G, R4 I$ g! b5 c

7 F/ f5 e& o  S  博:没有困难。: i9 S, Q8 N" |  k
; S: O& h: i* ?2 M9 d/ ?
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 t$ \3 Z- D( n" O2 H2 _& }) N2 K
# C1 B; T6 g5 r$ I. @! l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, D1 |- K0 v) P- q
- D% `7 Z! G* I( ~& {2 h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) M' o- x& O  G% Q! B/ i$ T* Y2 T+ d5 U4 G3 g" m$ C' H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, M# {0 n. b2 V9 o& B/ G8 I" p' v; ^" ^! K: d/ ]
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 S# Z6 O" l, K4 N) }/ x

% L  a+ Q& r" x) p  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" V" h* D' [, ]* J, q/ a$ g/ M9 }+ x  ?. R2 I  _: i# Q. A
  弗:我们必须保持中立。, @: o. f' z8 E8 N! e3 [" h. ^* }
: ?* o: l1 O3 h+ p  v2 y3 r+ X: o
  苏:始终保持中立?- w8 Y- {7 U" b1 z

2 ~6 ]9 ?5 z* S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 Q, n: l5 f: q) e3 P$ b) ^

+ `3 A7 N: e6 Q9 H* e4 y3 M+ J  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& Y6 p/ h" I) R6 Z! r" `& M0 G: ~3 Z( u
  弗:但我们不理解啊。
- z4 r6 z3 [* w+ Z& s6 c( s' _9 P) A; A6 K" n$ L6 S" [! ]! d* h" Y
  苏:不理解?& |. ~- \" I' I0 Z8 r

! u% D. s8 B, d/ u+ W; y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 z: n! D9 e9 @  |$ l5 ]5 \1 G0 y: x& P: L! Q. I
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& q+ X; v, U# a
9 L: V& |; t  K8 E' G0 u8 R- q1 [  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- M! {9 [+ y3 p
. B8 j. I% B6 A% e' W  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. u" c( W" j1 F% w" }) Q* x
7 r2 u  k% N% e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 t+ G8 s) j& [  M6 I4 O! s8 f5 e5 Z" a1 A" q; A6 N
  苏:中、美是同一天吗?/ F* x7 }3 f3 C5 Z
( i9 o2 {2 T4 {9 S/ O! G6 D
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, a. T0 E9 Q2 b9 n% y

  M, N" J* s- v, A. f  张:是。
! K7 Y) q& t6 p5 v/ |% c+ u. |# s6 t
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 W& @* K' {5 a8 B. C
! L9 B6 ?5 H- n. {. r! u; b! H. c  s  苏:张大使介意吗?
5 R9 F' V8 n8 y% W5 z5 m" F
  C0 ~5 H1 R% l" g  张:不介意。5 R+ h, C2 R% @
2 R4 U7 ?5 @$ i
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 j4 ]1 F: X: D2 O2 V' R- `; Y' r, x/ N6 }. b4 E) N% y
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' L' g7 M! c  _+ y$ i) X
% A2 \. \& j- X& H( `  苏:泰国人这么想。( B+ q% e% t1 X3 }- V
& N6 ~, n, j. l2 z; Y
  博:我们不这么想。
1 H) k$ g; q  M8 y# e: H) N3 K) G. i5 h, D1 ^- \6 I1 S
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 B  [* c$ B4 W; _3 T. r
/ F5 g) C7 \; f9 L+ F! K" b" \
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 T) M% q' T% g$ m
: k) f, X. o1 f
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, ^" H, \# J) l% u0 t; c8 a: Y% w* D) j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 b" w% M6 [3 H$ X

, T* |" {5 D" E  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 `  [( J3 p  k  |! n

  N1 `$ k! l/ N/ M7 W+ j  弗:是。
& {* U, p+ X$ Q& f* U
# L0 d  N. b) I( P4 ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# o; w" d3 T- X) D4 Y5 |

: M8 E# O7 E$ H/ [1 f/ {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* D" W* R7 u6 n

' r) Q1 A" \% L4 F; @2 p  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 o: D6 R. A5 Z* {

9 h* q5 N" v$ n4 p+ z% s) M  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 p; v% c  S( a& ?. a0 a
3 l% [/ V. D9 W& ~. @5 i
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ L3 j9 ~2 t+ s

9 ^* e# P3 i9 y' @& z& c  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ }" b* t, \1 N' g. w5 u  M) C7 q: s8 i7 G
  苏:大使感到糊涂吗?2 h  k/ s  D6 O* t6 D* h' L
1 V4 z# _+ l  J
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* w6 R; R2 b9 R# z6 {# C+ S
0 Z7 C7 K2 {% D0 G  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) z4 j) S+ j* q9 d2 J' _8 ^

7 M) ?7 w! O/ V8 H& O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- R4 D: l1 I" Y( W7 T
+ L! t- ]. A4 b  V( V/ s
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! s# j0 b9 N2 j9 K5 Y7 r6 q, u6 j: {1 {
4 m. W2 h! j) J; `3 H
  弗:哈……
# I# C: C+ r0 ^' u! n. d0 X3 L/ U3 R5 d
  苏:每次来都碰到了“革命”?1 {  m8 W% s3 g3 B! }

, \4 d  V6 A* S7 H2 U9 @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; A& ^3 s, c" f4 p  j1 X
7 I+ T- M! T$ g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# a" m7 [) j" `
! ~  v: g5 v% K- Y7 D4 p
  弗:那天我在英国。
, H4 C& D5 E$ m" X
4 s2 X: H2 J8 F- s9 \4 ?  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! S' X; ]3 K$ X  R& ]& `$ ~! v7 I& J: g" U$ z) e) b8 a3 |
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 c1 @) z/ I4 Y- ~) L0 N+ p1 f# c5 J/ {
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ W) o; _7 E9 Z7 _4 [, g2 V

. U% W3 @, l2 ?! j. y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" s- s1 Z6 b, b2 k( i. {

9 y  t7 I8 `3 Q* W% ^. \" M( C  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ m  l+ j) [9 ^& C
" A8 y4 a4 m4 G4 V
  博:那你说说,有什么情报?' f, J5 q1 f3 Q% R
9 j2 K  T1 K/ f( ^+ j# I
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 G" n& T" \% f4 c( j4 z
" z1 _0 k3 j* A! j' r  博:不对。
# w) y" c5 e$ p8 G0 G2 u$ p- Y9 D1 |, I7 y0 e3 |0 q; Q2 M% T3 C
  苏:CIA,可能有什么情报……
* A% Q# l1 V3 Y
3 V0 c3 n" X- p' p1 V; k8 |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ x2 y  n  Z* d3 E
% S+ @" U/ P* P5 q) I9 A$ g" F7 q! }
  苏:不是事实吗?3 F/ B$ o1 ^3 w; u) ]
0 {. [$ _: p9 o- ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 v) `7 W5 p5 l! Y2 E' `# W! E2 |9 A5 ~$ p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 R7 q' ~! L$ o- o( O. y+ L8 _4 x
2 w3 f) V$ A8 R
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# _, X, a$ X  {: L$ u0 M) E6 j! O' e5 a2 w6 V
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ f+ N7 {5 H4 S, r! Y
6 f( n  |' S+ [0 [, n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ q3 d3 }. G( ^
( g/ {0 e' [! k5 i/ W: R/ Y! [- ~
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 v+ [" t0 P$ \7 w6 h
' v% x* o; O% d5 X" Z3 k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' M3 K# m3 ~' c" H& _

5 V# o% u, J9 r. `1 Z' ?! d4 d  苏:为什么?损失什么吗?8 ]1 `/ Y5 I( A  E+ l' x
& S' k3 j5 ]# N+ `2 O3 U
  博:是。哈……
: M4 {% c( \# O2 P; T0 v% g0 c# Q( f2 n4 y/ a; Y" w! N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: R' V# w9 [1 o) K: z- U! e
# T2 H! \" q7 F  {
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! f, o! K! e& ~+ R: k$ D  s) y
$ F" C, {' ?( G2 \
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 J) }2 O% u  H  i% O2 f5 a

  I9 ^2 P: |! h1 f8 N/ E- x  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) o# E6 g4 G. F7 q2 J) E6 ?2 V( m) S. Y3 Z/ `2 m$ B
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 v1 O$ t4 X9 L3 S$ M  z0 I7 ?

, P9 {$ {- q+ \: H9 y  苏:这样好不好?6 g" V4 F) y. g% O

4 d# Y: {5 ?+ W5 A2 d4 P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 c9 v1 j# I4 [% H& o$ N( _

9 @5 T1 {4 O/ e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. o/ T/ T2 M7 t+ ~* F3 ~( ]
. m* ^" N4 U% ^( x8 v  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! l' K! `3 U2 b
" D3 V" z5 E1 V0 m% M* L% i  苏:泰国人?# m5 A% A) f- L& v4 t/ ]
. C  S2 J6 f# R6 p
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% Y9 @- V! O( W- U' Y! C# K! s6 k. I. z% a( \, M8 j- ^* A& m7 M* D
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. k6 c. Y7 A1 K; G2 a8 ^$ T: {/ P  w! o1 H5 X8 G6 R0 n
  g$ L) H7 b  S6 Z) c" c( u5 y

' C+ K, a+ J+ n! A# A6 e& g6 a; c1 O% @+ ^8 E* H( `3 c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ b& ~( N+ c1 ^' I; ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-24 08:44 , Processed in 0.056356 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表